Cadernos de Tradução

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo
Qualis: A1

Artigos Cadastrados

Total de Artigos: 379

Catherine Bocquet. L’Art de la Traduction selon Martin Lutherou lorsque le traducteur se faitmissionaire. Artois Presses Université, 2000, 286 pp. Colection “Traductologie”.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Mauri Furlan
Autor Correspondente: Mauri Furlan | E-mail: [email protected]

Sonja Pöllabauer/Erich Prunè(org.). Brücken bauen statt Barrieren. Sprachund Kulturmitt lung im sozialen, medizinischen und therapeutischen Bereich. Graz: Institut für Translations wissenschaft – Universität Graz, 2003, 192 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Werner Heidermann
Autor Correspondente: Werner Heidermann | E-mail: [email protected]

Expediente v.1 n. 15 (2005)

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Cadernos de Tradução
Autor Correspondente: Cadernos de Tradução | E-mail: [email protected]

Herbert Andreas Welker. Dicionários. Uma pequena introdução à lexicografia. Brasília: Thesaurus, 2004, 287 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Philippe Humblé
Autor Correspondente: Philippe Humblé | E-mail: [email protected]

A gramática wittgensteiniana como alternativa à polarização fidelidade vs. différance nos estudos da tradução.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Paulo Oliveira
Autor Correspondente: Paulo Oliveira | E-mail: [email protected]

Mário Cesariny. Antologíapoética. Introducción y traducciónde Vicente Araguas. Madrid: Visor Libros, 2004. 163 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Xosé Manuel Dasilva
Autor Correspondente: Xosé Manuel Dasilva | E-mail: [email protected]

O Tipográfico e o topográfico na tradução poética: a visilegibilidade do poema Voyage de Guillaume Apollinaire.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Álvaro Silveira Faleiros
Autor Correspondente: Álvaro Silveira Faleiros | E-mail: [email protected]

Schiller, Friedrich. Intriga e Amor. Tradução de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005,154 pp.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Werner Heidermann
Autor Correspondente: Werner Heidermann | E-mail: [email protected]

O Tipográfico e o topográfico na tradução poética: a visilegibilidade do poema Voyage de Guillaume Apollinaire.

Ano: 2005 | Volume: 1 | Número: 15
Autores: Álvaro Silveira Faleiros
Autor Correspondente: Álvaro Silveira Faleiros | E-mail: [email protected]

Controlo de qualidade na tradução.

Ano: 2004 | Volume: 2 | Número: 14
Autores: Miriam Santos
Autor Correspondente: Miriam Santos | E-mail: [email protected]

Páginas