Cadernos de Tradução

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo
Qualis: A1

Artigos Cadastrados

Total de Artigos: 379

Devouring the other: Antropophagy in Nelson Pereira dos Santos´s Como era gostoso o meu francês

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Claus Clüver
Autor Correspondente: Claus Clüver | E-mail: [email protected]

Cinematic Translation: the case of War Films

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Thomas LaBorie Burns
Autor Correspondente: Thomas LaBorie Burns | E-mail: [email protected]

John Houston’s Adaptation of James Joyce´s “The Dead”: the Interrelationship between Description and Focalization

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Anelise Reich Corseuil
Autor Correspondente: Anelise Reich Corseuil | E-mail: [email protected]

A poesia no cinema: de Luis Buñuel a Peter Greenaway

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Maria Esther Maciel
Autor Correspondente: Maria Esther Maciel | E-mail: [email protected]

“To die would be an awfully big adventure”: the enigmatic timelessness of Peter Pan´s adaptations

Ano: 2001 | Volume: 1 | Número: 7
Autores: Deborah Cartmell, Imelda Whelehan
Autor Correspondente: Deborah Cartmell, Imelda Whelehan | E-mail: [email protected]

Experiences in translation. Umberto Eco. Trans. Alastair McEwan. Buffalo: University of Toronto Press, 2001, 135 pp.

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 6
Autores: Justin Bland
Autor Correspondente: Justin Bland | E-mail: [email protected]

Changing the Terms: Translation in the Postcolonial Era. Edited by Sherry Simon and Paul St. Pierre. Ottawa: University of Ottawa Press, 2000, 305 pp.

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 6
Autores: Tia Rabine
Autor Correspondente: Tia Rabine | E-mail: [email protected]

Robinson, Douglas. Who Translates? Translator Subjectivities Beyond Reason. State University of New York Press: Albany, NY, 2001, 208 pp.

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 6
Autores: Sylvia Mello
Autor Correspondente: Sylvia Mello | E-mail: [email protected]

The Semiotics of Subtitling Linde, Zoe de & Kay, Neil. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999, 107 pp.

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 6
Autores: Lincoln Paulo Fernandes
Autor Correspondente: Lincoln Paulo Fernandes | E-mail: [email protected]

Aproximación a una historia de la traducción en España. Ruiz Casanova, José Francisco. Madrid: Cátedra, Madrid, 2000, 535 pp .

Ano: 2000 | Volume: 1 | Número: 6
Autores: Rafael Camorlinga Alcaraz
Autor Correspondente: Rafael Camorlinga Alcaraz | E-mail: [email protected]

Páginas