Translational Norms: A Prescription? Revisiting the Concept

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

Translational Norms: A Prescription? Revisiting the Concept

Ano: 1999 | Volume: 1 | Número: 4
Autores: Ritalice Ribeiro de Medeiros
Autor Correspondente: Ritalice Ribeiro de Medeiros | [email protected]

Palavras-chave: Translational Norms, Prescription, Concept, Translation

Resumos Cadastrados

Resumo Inglês:

In his book Descriptive Translation Studies and Beyond, Toury states that “Translation activities should (...) be regarded as having cultural significance” (1995: 53). In Toury’s view, and following the tendency of the descriptive perspective towards translation, this cultural significance applies only and exclusively to the target culture. According to him, the acquisition of the intersubjective factors present in the target culture, which he labels as norms, and the proper use of them are seen as a sine qua non for the practice of translation (ibid.).