ROBERT WECHSLER. Performing Without A Stage. THE ART OF LITERARY TRANSLATION. (1998) Catbird Press. 313 pp.

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

ROBERT WECHSLER. Performing Without A Stage. THE ART OF LITERARY TRANSLATION. (1998) Catbird Press. 313 pp.

Ano: 1998 | Volume: 1 | Número: 3
Autores: Rafael Camorlinga Alcaraz
Autor Correspondente: Rafael Camorlinga Alcaraz | [email protected]

Palavras-chave: Performing Without a Stage, Literary Translation

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Convém observar, em primeiro lugar, que enquanto o título do livro aparece na parte superior da capa, em minúsculas, o subtítulo está da metade para baixo, em maiúsculas. A distribuição das palavras e o desenho que as acompanha sugerem a idéia de encenação. O destaque do subtítulo resta importância ao título, a ponto de não se saber qual é o principal. Percebe-se essa ambivalência ao longo de todo o texto: a tradução literária é tratada, a priori, como arte, no âmbito das artes cênicas; porém, carece do chamariz daquelas; falta-lhe o cenário. E, o que é uma performance sem palco?