Auf rund 360 Seiten stellt Jörn Albrecht, Übersetzungswissenschaftler und Romanistik-Professor in Heidelberg, dar, was es zum Thema “Literarisches Übersetzen” zu sagen gibt. Der Untertitel des von der Wissenschaftlichen Buchgesellschaft herausgebrachten Werkes lautet “Geschichte - Theorie - Kulturelle Wirkung”. In der Einführung definiert Albrecht die Zielgruppe des Buches als “literarisch interessierte Leser ohne besondere Vorkenntnisse”.