“Make me macho. Make me gaucho, make me skinny”: Jorge Luis Borges’ desire to lose himself in translation

Cadernos de Tradução

Endereço:
Campus da Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Prédio B, Sala 301 - Trindade
Florianópolis / SC
88040-970
Site: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao
Telefone: (48) 3721-6647
ISSN: 21757968
Editor Chefe: Andréia Guerini
Início Publicação: 31/08/1996
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras

“Make me macho. Make me gaucho, make me skinny”: Jorge Luis Borges’ desire to lose himself in translation

Ano: 1999 | Volume: 1 | Número: 4
Autores: John Milton
Autor Correspondente: John Milton | [email protected]

Palavras-chave: Jorge Luis Borges, Tradução

Resumos Cadastrados

Resumo Inglês:

A number of contemporary translation studies critics believe that the desirable translation is that which respects the original, takes stylistic, syntactical, morphological and lexical elements of the original to the translation. It is a translation where the original is clearly visible.