A maioria das línguas indígenas originalmente faladas no leste brasileiro se extinguiramantes que pudessem ter sido devidamente documentadas. Além de dificultar os estudos das possíveisrelações genéticas entre tais línguas, a falta de dados limita sobremaneira o conhecimento de possíveiscontatos culturais entre as tribos da região. Apesar disto, este artigo tenta fornecer peças adicionaispara o quebra-cabeças etnográfico que é o leste brasileiro, concentrando-se no estudo de empréstimosem Kipeá (família Karirí, tronco Macro-Jê), língua outrora falada em áreas hoje pertencentes aosEstados da Bahia e Sergipe. Além de nos dar uma idéia mais clara de situações de contato lingüístico noleste brasileiro, a identificação de empréstimos antes despercebidos fornece subsídios para uma melhorcompreensão de aspectos da fonologia do Kipeá.
In eastern Brazil, most indigenous languages were only superficially documented before becoming extinct. Besides hampering attempts at genetic classification of the languages of the region, the lack of linguistic data seriously limits our knowledge of possible cultural contacts among the several tribes listed by colonial sources. Notwithstanding that, this paper attempts to provide a few additional pieces for the ethnographic puzzle which is eastern Brazil, focusing on loanwords found in Kipeá, a Karirí language once spoken in the present-day states of Bahia and Sergipe, in northeastern Brazil. Besides allowing a glimpse into situations of language contact in eastern Brazil, the identification of previously unsuspected loanwords may contribute to a better understanding of phonological aspects of Kipeá.