Redescobrindo os brasileirismos

Revista Filologia e Linguística Portuguesa

Endereço:
Av. Prof. Luciano Gualberto, 403, Prédio de Letras, 2º andar, sala 07
São Paulo / SP
05508-900
Site: http://www.revistas.usp.br/flp/
Telefone: (11) 3091-487
ISSN: 2176-9419
Editor Chefe: Prof. Dr. Sílvio de Almeida Toledo Neto
Início Publicação: 31/12/1996
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Linguística

Redescobrindo os brasileirismos

Ano: 2016 | Volume: 18 | Número: 2
Autores: Bruna Elisa da Costa Moreira
Autor Correspondente: B. E. C. Moreira | [email protected]

Palavras-chave: Brasileirismos. Português brasileiro. Lexicografia. História da língua portuguesa.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este trabalho tem como objetivo revisitar a categoria “brasileirismo”. Essa categoria é analisada sob dois pontos de vista, o da tradição, que aborda os brasileirismos na linha histórica como expressão que diverge da expressão portuguesa, e o da prática lexicográfica, que, com base no primeiro, tipifica certos vocábulos. O trabalho é elaborado a partir de revisão bibliográfica que remonta aos primeiros registros de brasileirismos na literatura, bem como da análise pontual de obras lexicográficas modernas. Um aspecto comum a todas as concepções de brasileirismo discutidas ao longo deste artigo é o aspecto que particulariza o português brasileiro (PB) em relação ao português europeu (PE), embora haja divergência quanto à questão das origens etimológicas dessas formações. Em vez de considerar esse fato problemático, este artigo conclui que a profusão de origens (e.g., ameríndia, africana, portuguesa) é uma das características fundamentais dos brasileirismos. Adicionalmente, este artigo resgata as contribuições de Mário de Andrade ao tema, a partir de sua visão particular de brasileirismos, com base em sua Gramatiquinha. A noção de brasileirismo é, então, estendida, de modo a abarcar, além de vocábulos, diversas outras construções e estratégias linguísticas, de diferentes origens, que, não obstante, seriam típicas do PB. Finalmente, a contribuição deste trabalho reside no convite a buscar uma história para o conceito de brasileirismo, a redescobri-lo e a pensar sobre quais estruturas e tendências do PB contemporâneo poderiam ser investigadas no âmbito dessa categoria.



Resumo Inglês:

The main objective of this paper is to revisit the category known as “brazilianism”. This category is analyzed from a traditional and historical perspective, which regards “brazilianisms” as particular expressions or words, coined in Brazil, that diverge from Portuguese expressions. This category is also analyzed from a lexicographical perspective, which, based on a traditional view, labels certain lexical items as “brazilianisms”. This paper is based on literature review dating back to the first records of these formations, as well as on the investigation of modern dictionaries. A common core of all definitions of “brazilianisms” discussed throughout this paper is that this category distinguishes Brazilian Portuguese (BP) from European Portuguese (EP), although there is disagreement with respect to the etymological origins of these formations. This paper does not acknowledge this as a problematic fact, and further concludes that the profusion of etymological sources (e.g., Amerindian, African, and Portuguese) is one of the fundamental characteristics of “brazilianisms”. Additionally, this paper revisits Mario de Andrade’s contributions to the topic, based on his particular view of “brazilianisms”, from his project titled Gramatiquinha. The label “brazilianism” is then extended to encompass not only words, but also various constructions and strategies which, nonetheless, would be typical of BP. Finally, the main contribution of this paper lies in the attempt to trace back the history of the concept of “brazilianism”, to rediscover it, and to think about which structures and contemporary trends in BP could be investigated under this category.