Este estudo tem como objetivo geral apresentar um protótipo de verbete que registre unidades léxicas simples e complexas do campo semântico da alimentação na direção espanhol-português presentes em livros didáticos do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) 2011 e 2012. Com base na Lexicografia Bilíngue Pedagógica e na Fraseografia, discorreremos sobre aspectos relacionados às informações que um dicionário bilíngue pedagógico de espanhol para aprendizes brasileiros deveria conter ao registrar Unidades Fraseológicas nos seus verbetes. Esperamos que os resultados apresentados possam despertar o interesse de lexicógrafos, fraseólogos e fraseógrafos para que outras pesquisas sejam desenvolvidas na área do ensino e da aprendizagem do espanhol como língua estrangeira no Brasil.
    
  This  study  has  as  general  objective  to  present  a  prototype  of  entry  that  registers  simple  and  complex  lexical  units  of  the  semantic  field  of  the  feeding  in  the  Spanish-Portuguese  direction  that  we found  in  textbooks  that  belong  to  the  National  Textbook  Program  (PNLD)  in  Brazil.   Based   on   Bilingual   Pedagogic   Lexicography and on Phraseography, we will    discuss    aspects    related    to    the    information   that   a   bilingual   Spanish   pedagogical    dictionary    for    Brazilian apprentices      should      contain      when      registering  Phraseological  Units  in  their  entries.    We    hope    that    the    results    presented   may   arouse   the   interest   of   lexicographers,       phraseologists       and       phraseographers  so  that  other  researches  can  be  developed  to  contribute  to  the  teaching  and  learning  of  Spanish  as  a  foreign language in Brazil.