Este artigo trata do ambiente bilíngue para alunos surdos e não-surdos do Departamento de Ensino Superior (DESU) do Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). Realizamos entrecruzamentos da formação acadêmica em arquitetura e urbanismo do pesquisador autor, da imersão com descendentes diretos surdos das diversas redes pública e particular e a bibliografia de tecnologias em acessibilidade e comunicação. Partimos também dos dados sobre prédios de escolas bilíngues de surdos, o Soreson Language and Comu-nication Center(SLCC) e a Pensylvania School for the Deaf (PSD). Propusemos o redesenho do ambiente bilíngue no INES criando a sinalização para o acesso ao prédio da faculdade e elaborando um projeto arquitetônico voltado para os as-pectos visuais ou da visualidade. Por meio de entrevistas com professores e técnico-administrativo surdos do INES/DESU, fez-se a validação de protótipos para: Mapa de Localização, Planta de Iluminação baixa e de piso e Layout de sala de aula. O redesenho do ambiente bilíngue requer variados artefatos, desde a localização espacial, passando por aspectos de segurança com avisos luminosos no lugar de avisos sonoros até aspectos que contemplem o letramento visual e verbal. Ressaltando que estes artefatos têm conexão com a cultura surda, indicamos algumas modificações, pois fomos propositivos em nossos resultados.
This article talks about the bilingual environment for deaf and non-deaf students of the Department of Higher Education (DESU) of the National Instituteof Educa-tion of the Deaf (INES). We use the academic formation in architecture and urbanism of the researcher-author, immersion with deaf direct descendants of various public and private schools and the bibliography of technologies in accessibility and communication. We also started from data on bilingual school buildings for the deaf, the Soreson Language and Communication Center (SLCC) and the Pensylvania School for the Deaf (PSD). We proposed the redesign of the bilingual environment at INES, creating signage for access to the university building and elaborating an architectural project focused on visual or visual aspects. Through interviews with deaf teachers and technicians from INES / DESU, prototypes were validated for: Location Map, Illumination Plant, Low and Floor, and Classroom Layout. The redesign of the bilingual environment requires a variety of artifacts ranging from spatial location to security aspects with luminous warnings instead of sound warnings to aspects that contemplate visual and verbal literacy. It should be pointed out that these artifacts have a connec-tion with the deaf culture, indicating some modifications, since we were propositive in our results. KEYWORDS: Bilingual ambience, Accessibility, Education for the deaf.