Esse artigo aborda certos processos de tradução das práticas congadeiras de Ituiutaba– MG, tal como manifestos em 2010 e 20111 , tendo em vista o caráter político religioso assumido historicamente pelas Irmandades Negras (instituições gestoras destas práticas). O objetivo do trabalho é compreender os modos pelos quais as práticas congadeiras têm sido transpostas e traduzidas para tempos e espaços distintos do ritual à luz das experiências de dois projetos culturais: Petizada na Congada e Congo Filhos da Luz. As transposições e traduções das práticas congadeiras estão associadas, entre outras coisas, à sua secularização em alguns espaços e sua conexão com outras cosmologias religiosas.
This article discusses certain translation processes of congadeiras practices ItuiutabaMG, as manifest in 2010 and 2011, in view of the religious political character assumed historically the Brotherhoods Negras (management institutions of these practices). The objective is to understand the ways in which congadeiras practices have been transposed and translated into distinct times and ritual spaces in the light of two cultural projects experiences: "Petizada na Congada" and "Congos Filhos da Luz". The transpositions and translations of congadeiras practices they are associated, among other things, to its secularization in some areas and its connection with other religious cosmologies.