A produção audiovisual no contexto da surdez: discutindo parâmetros e consultoria

Revista Culturas Midiáticas

Endereço:
Jardim Universitário - Castelo Branco
João Pessoa / PB
58051-900
Site: https://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/cm/index
Telefone: (81) 8856-8988
ISSN: 1983-5930
Editor Chefe: Dra. Isabella Chianca Bessa Ribeiro do Valle
Início Publicação: 12/08/2008
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Ciência da informação, Área de Estudo: Comunicação, Área de Estudo: Artes

A produção audiovisual no contexto da surdez: discutindo parâmetros e consultoria

Ano: 2021 | Volume: 15 | Número: Não se aplica
Autores: MARQUES, Rafael Emil Korossy, VIANA, Flávia Roldan, ALVES, Jefferson Fernandes
Autor Correspondente: MARQUES, Rafael Emil Korossy | [email protected]

Palavras-chave: produção audiovisual, acessibilidade, surdos e ensurdecidos, consultoria surda

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O objetivo deste artigo é discutir a acessibilidade para surdos em um documentário, considerando os parâmetros da área, no que diz respeito a janela de Libras (Língua Brasileira de Sinais) e a Legendagem para Surdos e Ensurdecidos, e a consultoria surda, apartir de um estudo de recepção junto a representantes da comunidade surda. O marco teórico deste artigo fundamenta-se em estudos de Skliar (1998); Alves, (2003, 2005a, 2005b); Gonçalves (2001, 2005); Nascimento (2010); Campello (2014), que sustentam a relevância de pesquisas no campo da acessibilidade comunicacional. O tipo de pesquisa inscreve-se no estudo de caso da abordagem qualitativa e interpretativa. Essa pesquisa pode permitir que o objeto de estudo tradução e interpretação em Libras e legendagem para surdos e ensurdecidos no audiovisual fosse investigado de forma interpretativa e próxima de um conjunto de fatos reais que subscrevem o contexto da acessibilidade de recursos audiovisuais para pessoas surdas. Os resultados revelaram a importância da consultoria surda no audiovisual, pois o consultor surdo pode orientar e trabalhar com outros profissionais da acessibilidade bem como tradução e interpretação em Libras.



Resumo Inglês:

The purpose of this article is to discuss the accessibility for the deaf in a documentary, considering the parameters of the area, with regard to the window of Libras (Brazilian Sign Language) and Subtitling for the Deaf and Deaf, and deaf consulting, from a reception study with representatives of the deaf community. The theoretical framework of this article is based on studies by Skliar (1998); Alves, (2003, 2005a, 2005b); Gonçalves (2001, 2005); Birth (2010); Campello (2014), who support the relevance of research in the field of communicational accessibility. The type of research is part of the case study of the qualitative and interpretive approach. This research may allow the study object of translation and interpretation in Libras andsubtitling for the deaf and deaf in audiovisual to be investigated in an interpretive way and close to a set of real facts that underwrite the context of accessibility of audiovisual resources for deaf people. The results revealed the importance of deaf consultancy in audiovisual, as the deaf consultant can guide and work with other accessibility professionals as well as translation and interpretation in Libras.



Resumo Espanhol:

El propósito de este artículo es discutir la accesibilidad para sordos en un documental, considerando los parámetros del área, con respecto a la ventana de Libras (Lengua de Signos Brasileña) y Subtitulación para Sordos y Sordos, y consultoría para sordos,de un estudio de recepción con representantes de la comunidad sorda. El marco teórico de este artículo se basa en estudios de Skliar (1998); Alves, (2003, 2005a, 2005b); Gonçalves (2001, 2005); Nacimiento (2010); Campello (2014), quienes avalan la relevancia de la investigación en el campo de la accesibilidad comunicacional. El tipo de investigación es parte del estudio de caso del enfoque cualitativo e interpretativo. Esta investigación puede permitir que el estudio objeto de traducción e interpretación en Libras y subtitulado para sordos y sordos en audiovisuales sea indagado de forma interpretativa y cercana a un conjunto de hechos reales que apuntalan el contexto de accesibilidad de los recursos audiovisuales para personas sordas. Los resultados revelaron la importancia de la consultoría para sordos en audiovisuales, ya que el consultor sordo puede orientar y trabajar con otros profesionales de la accesibilidad, así como la traducción e interpretación en Libras.