Os verbos frasais (phrasal verbs) do inglês e suas traduções para o português: um enfoque sistêmico-funcional

Odisseia

Endereço:
Avenida Senador Salgado Filho, 3000 - Lagoa Nova
Natal / RN
59078-970
Site: https://periodicos.ufrn.br/odisseia/index
Telefone: (84) 3342-2220
ISSN: 1983-2435
Editor Chefe: Samuel Anderson de Oliveira Lima e Marcelo da Silva Amorim
Início Publicação: 31/07/2008
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística

Os verbos frasais (phrasal verbs) do inglês e suas traduções para o português: um enfoque sistêmico-funcional

Ano: 2016 | Volume: 1 | Número: 1
Autores: Marcelo Saparas, Ulisses Tadeu Vaz de Oliveira
Autor Correspondente: M. Saparas, U. T. V. Oliveira | [email protected]

Palavras-chave: verbo Frasal, tradução, LSF, metafunção ideacional

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este artigo trata da interface entre Estudos da Tradução e Linguística Sistêmico-Funcional (LSF) e, nele, abordamos os verbos frasais (phrasal verbs, PVs) do inglês que, tradicionalmente, costumam desafiar tradutores e aprendizes da língua inglesa. Nosso enfoque foi (1) analisá-los sob a perspectiva da LSF e da pragmática e (2) verificar como suas traduções para o português podem interferir tanto na realização da concepção performativa da linguagem, quanto na compreensão de seu significado ideacional ou informativo. Trata-se de uma pesquisa quali-quantitativa com a participação dos acadêmicos de letras da Universidade Federal da grande Dourados-MS. As traduções dos alunos provaram que tanto o significado do verbo quanto o da partícula podem ser omitidos na expressão do processo.