O TEXTO FALADO: TRANSPOSIÇÃO DO TEXTO ESCRITO PARA O TEXTO FALADO NA PEÇA TEATRAL ÓPERA DO MALANDRO DE CHICO BUARQUE DE HOLANDA

Revista Entheoria

Endereço:
Rua Orlando Tavares Macedo - Zona de Expansão (Aruana)
Aracaju / SE
49000447
Site: http://www.journals.ufrpe.br/index.php/entheoria/index
Telefone: (75) 9916-9070
ISSN: 2446-6115
Editor Chefe: Jean Paul d'Antony Costa Silva
Início Publicação: 02/07/2014
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Ciências Humanas, Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Multidisciplinar

O TEXTO FALADO: TRANSPOSIÇÃO DO TEXTO ESCRITO PARA O TEXTO FALADO NA PEÇA TEATRAL ÓPERA DO MALANDRO DE CHICO BUARQUE DE HOLANDA

Ano: 2015 | Volume: 2 | Número: 1
Autores: M. A. P. Ferreira, M. Marques.
Autor Correspondente: M. A. P. Ferreira. | [email protected]

Palavras-chave: TEXTO FALADO, ORALIDADE LITERÁRIA, DRAMATURGIA.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O texto produzido no momento da conversação, apesar de parecer anárquico e aleatório, obedece a regras claras de estruturação. Nesse sentido, o presente trabalho tem como objetivo estudar a transposição do texto escrito para o texto falado quando uma obra teatral é encenada. Tomaremos como corpus de análise a obra teatral Ópera do Malandro de Chico Buarque de Holanda escrita em 1978 e a montagem feita pela turma 56 da Escola de Arte Dramática no ano de 2005 para confrontarmos os procedimentos utilizados na transformação do texto escrito em língua falada. A pesquisa conta com suporte teórico da Análise da Conversação, com ênfase nos estudos acerca da oralidade e escrita e tem como seus principais teóricos norteadores Luiz Antônio Marcuschi, Leonor Lopes Fávero, Dino Preti e Hudinilson Urbano. Com relação à pesquisa realizada podemos perceber que, apesar do script teatral trazer os tópicos discursivos, as marcas de oralidade e a estruturação literária planejada dos diálogos dramáticos, quando encenado, ele levará em consideração procedimentos de retextualização que podem ocorrer desde formas imperceptíveis dentro da apropriação do diálogo pelos atores, como pode ser completamente modificado em função da plateia.



Resumo Inglês:

The text produced at the time of the conversation, although anarchic and random look, follows clear structuring rules. In this sense, this paper aims to study the text of the transposition written to the spoken text when a play is staged. We will take as an analytical corpus to play Trickster Opera Chico Buarque de Holanda written in 1978 and the assembly made by the group 56 of the School of Dramatic Art in 2005 to confront the procedures used in the transformation of written text into spoken language. The research has theoretical support for the analysis of conversation, with emphasis on studies of oral and writing and has as its main theoretical guiding Luiz Antonio Marcuschi, Leonor Lopes Favero, Dino Preti and Hudinilson Urbano. Regarding the survey we can see that, despite the theatrical script bring the discursive topics, the oral marks and literary structuring that may occur from imperceptible ways within the appropriation dialogue by actors, as can be completely customized depending on the audience.