Inventários e Testamentos como documentos linguísticos

Revista Filologia e Linguística Portuguesa

Endereço:
Av. Prof. Luciano Gualberto, 403, Prédio de Letras, 2º andar, sala 07
São Paulo / SP
05508-900
Site: http://www.revistas.usp.br/flp/
Telefone: (11) 3091-487
ISSN: 2176-9419
Editor Chefe: Prof. Dr. Sílvio de Almeida Toledo Neto
Início Publicação: 31/12/1996
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Linguística

Inventários e Testamentos como documentos linguísticos

Ano: 2011 | Volume: 13 | Número: 1
Autores: Célia Maria Moraes de Castilho
Autor Correspondente: Célia Maria Moraes de Castilho | [email protected]

Palavras-chave: Linguística Histórica, História do português brasileiro de São Paulo, Inventários e Testamentos como documentos linguísticos, Perfil sociolinguístico dos escrivães portugueses, paulistanos e parnaibanos

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O objetivo deste artigo é apresentar uma categorização sócio-histórica dos autores dos Inventários e Testamentos, escritos em São Paulo nos séc. XVI e XVII. Juntamente com as Atas da Câmara da Vila de São Paulo, são estes os documentos públicos mais antigos da cidade. Para atingir esse objetivo, dividi o trabalho em três partes: (i) notas para a história social de São Paulo em seus primeiros séculos, (ii) o português europeu médio e o protocaipira, (iii) os Inventários e Testamentos como documentos linguísticos. Enumero num anexo os escrivães portugueses, paulistas e estrangeiros autores desses documentos, objetivando facilitar sua utilização. Nas Conclusões, estudo a distribuição percentual dos autores de Inventários
e Testamentos de acordo com sua origem, e avanço algumas hipóteses sobre a mudança linguística do Português Paulista com base nesses dados.



Resumo Inglês:

The aim of this text is to offer a socio-historical categorization of the authors of the text of the Inventarios e Testamentos (I&Ts), written in São Paulo in the 16th and 17th centuries. Together with the Atas da Camara da Vila de São Paulo, the I&Ts are the oldest public written documents of the city of São Paulo. To achieve this aim, the text has been divided into three sections: (i) notes on the social history of the first centuries of Sao Paulo, (ii) Middle European Portuguese and the grammar of Protocaipira, (iii) the I&Ts as linguistic documents. The appendix lists the Portuguese, São Paulo native and foreign authors of the I&Ts provided to ease the use of these documents for research. In the conclusion I study the distribution of the authors of the I&Ts according to their origin, with a proposal about linguistic change in the Portuguese language used in São Paulo, based on this data.