História Visual da Tradução: a iconografia do século XIX no Brasil

Domínios de Lingu@gem

Endereço:
Av. João Naves de Ávila, 2121 - Sala 1U-206 - Santa Mônica
Uberlândia / MG
38408-144
Site: http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem
Telefone: (34) 3239-4162
ISSN: 1980-5799
Editor Chefe: Guilherme Fromm
Início Publicação: 31/05/2007
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Linguística

História Visual da Tradução: a iconografia do século XIX no Brasil

Ano: 2017 | Volume: 11 | Número: 5
Autores: Lenita Maria Rimoli Esteves
Autor Correspondente: Lenita Maria Rimoli Esteves | [email protected]

Palavras-chave: Literatura brasileira em inglês. Antologias. Direitos autorais. Meleagro de Gádara.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Vários princípios organizadores podem ser adotados quando se compõe uma antologia, e entre os mais comuns estão os cronológicos e os temáticos. Depois de investigar as origens do conceito de antologia, este trabalho analisa antologias de prosa brasileira traduzida para o inglês de um ponto de vista incomum: o do direito autoral.

Resumo Inglês:

There may be several organizing principles when one composes an anthology, and among the most common are the chronological and the thematic ones. After investigating the origins of the concept of anthology, this paper analyses anthologies of Brazilian prose in English from a different point of view: that of the copyright law.