A cor què vols: sociolingüística de la traducció exòtica / Com o coração à larga: sociolinguística d
Scientia Traductionis
A cor què vols: sociolingüística de la traducció exòtica / Com o coração à larga: sociolinguística d
Autor Correspondente: Mauri Furlan | [email protected]
Palavras-chave: Teoria da Tradução, Tradução Intercultural, Ideologia na Tradução
Resumos Cadastrados
Resumo Português:
OVIDI CARBONELL I CORTÈS é professor titular de Tradução na Universidad de Salamanca. Tem publicado diversos ensaios sobre teoria da tradução intercultural (Traducir al Otro, 1997; Traducción y Cultura, 1999; Ãœbersetzen ins Andere, 2002), bem como diversos artigos sobre representacão cultural, exotismo e ideologia na tradução. Suas lÃnguas de trabalho são o inglês, árabe, castelhano e catalão, e sua pesquisa se centra em questões cognitivas, sociolingüisticas, semióticas e hermenêuticas na transmissão entre estas lÃnguas, bem como sua influência nas respectivas culturas. Desde 2006, coordena o Programa Oficial de Pós-graduação Traducción y mediación intercultural en entornos profesionales, da Universidad de Salamanca.