Este artigo tem como meta, discutir a história da tradução no Brasil, e no mundo, dando destaque para o uso do dicionário por alunos e professores de línguas estrangeiras L2; visto que o dicionário é um dos recursos educacional mais acessível ao estudante de L2. Ao passo, que existe também outros mecanismos de tradução; para à aprendizagem de L2, sendo todos eles apresentados ao longo do desenvolvimento deste estudo. Portanto, este artigo discorre ainda, sobre o uso das tecnologias educacionais, para o ensino de L2; destacando quais são estas tecnologias, e, diferenciando tecnologias educacionais de tecnologias da informação e da comunicação TICs. O principal objetivo desta investigação é o de investigar se o dicionário utilizado em aulas de L2, pode ser considerado tecnologia? Uma vez que seu uso é bastante recorrente em aulas de línguas estrangeiras. Sendo assim, é de fundamental importância que professores de L2, conheçam como utilizar não apenas o dicionário, mas munir-se de outras possibilidades, para o ensino de L2, haja vista, o desejo dos alunos de se tornarem proficientes em línguas estrangeiras. E, a escola, é o principal meio, para que discentes tenham acesso ao aprendizado de uma segunda e/ou terceira, quarta, quinta língua estrangeira; e, para isso os professores de L2 precisam estar preparados para o uso de novos recursos, pois é bem verdade que vivemos na era da tecnologia e da informação. Para alcançar tudo isso, fez-se uma pesquisa bibliográfica, como não poderia deixar de ser; pautada em diversos autores.
This article aims to discuss the history of translation in Brazil and in the world, highlighting the use of the dictionary for students and teachers of foreign languages L2; since the dictionary is one of the most accessible to the student L2 educational resources. Whereas, there is also other translation mechanisms; for the learning of L2, all of which are presented throughout the development of this study. Therefore, this article further elaborates on the use of educational technologies for teaching L2; highlighting what these technologies, and differing educational technologies of information and communication technologies TICs. The main objective of this research is to investigate whether the dictionary used in L2 classes, can be considered technology? Since its use is fairly frequent in foreign language classes. Itis therefore of fundamental importance that L2 teachers know how to use not only the dictionary, but provide himself with other possibilities for L2 teaching, given the desire of students to become proficient in foreign languages. And the school is the primary means, so that students have access to the learning of a second and / or third, fourth, fifth foreign language; and for that L2 teachers need to be prepared for the use of new features, it is true that we live in the age of technology and information. To achieve all this, there was a literature search, as it should be; guided by several authors.